INSTRUCCIONES PARA PARTICIPAR EN ESTE BLOG
Cada semana leeremos un cuento o un poema de algún autor hispano.
Te invito a participar de la siguiente manera:
1. Escoge un cuento, poema, o ensayo de la lista de autores que aparece en la columna del lado derecho del blog. Para encontrar un ejemplo, haz clic aquí.
2. Después de leer el material elegido, crea una historia usando las ocho palabras que el grupo ¿Y... qué me cuentas? escogió en clase, o escoge otras ocho palabras de la lectura que quieras practicar. Para encontrar un ejemplo, haz clic aquí.
3. Sube tu historia usando el enlace de comentarios ("comments"). Lo encontrarás al final de cada lectura.
No temas cometer errores en tu historia. Yo estoy aquí para ayudarte. Tan pronto subas tu historia, yo te mandaré mis comentarios.
¿Estás listo? ¡ Adelante!

Escuchen los ipods de

Y…¿qué me cuentas?

Este video muestra el momento en el que los estudiantes de

Y…¿qué me cuentas?

crean una historia usando ocho palabras extraídas de un cuento previamente leído en clase.

Comparte este blog con tus amigos

Promover y difundir el blog

Y…¿qué me cuentas?

Recomendación al Gobierno de México por parte del Consejo Consultivo del Instituto de los Mexicanos en el Exterior (CCIME) durante su XVII reunión ordinaria.

Haga clic aquí para ver el texto completo

¿Por qué aprender, mantener o mejorar el idioma español?

• 500 millones de personas hablan español en el mundo
• 48 millones de personas hablan español en Estados Unidos
• El español es el idioma oficial en 21 paises
• El español es el segundo idioma más estudiado a nivel mundial
• El español es el tercer idioma más utilizado en internet

Buscador

Search for books in Spanish

Si te gusta el blog, Y... ¿qué me cuentas? ayúdame a seguir mejorándolo. Dona un dólar o más!

Thursday, December 2, 2010

Reading and Writing exercise of "Pastorela y Posada: Una tradición muy mexicana", by Ramón Talavera Franco

Last class was very interesting for me because this is the first time that the Y qué me cuentas! group read something that I wrote. It was totally unexpected. In fact, I got to the class with the Spanish author short story "El amor que yo quería contar"  to read it and discuss it with the group. Everything changed due to one question from one of the students. Before starting the class, she asked me what a "Pastorela" meant. I started to explain the meaning of this mexican festivity that we mexicans celebrate in December. The group seamed to be interested in my explanation so, I decided to share with them an article that I wrote like thousand years ago, and that it is still published in my web site: www.culturafronteriza.com (very old website that I haven't up dated for centuries!!!!!). To find the article, please click here.
It is a long article and there are many words that needs explanations, so the hour and a half that the class last wasn't enough to finish reading the article. Neither to do our eight word exercise.
Nevertheless, I asked the students to do the eight word exercise at home and submit it in the blog.
I'm really looking forward to reading all the exercises!
It was a privilege listening to my students reading my article. It was really touching.
So for my students, and for anybody that wants to participate in the blog writing a short story based on the eight words from my article "Pastorela y Posada: Una tradición muy mexicana", here you have the eight words:
1. Pastorela
2. Fraile
3. Fe
4. Tradición
5. Aguinaldo
6. Azotea
7. Sacrificio
8. Símbolos

Good luck writing your story!
Don't forget to submit it in the comments link below this post.

P.S. I'm very tired. I promise that tomorrow I'll check my spelling and grammar in English and I'll fix my mistakes!!!!!!!!

17 comments:

  1. Era diciembre. El fraile caminaba lentamente junto a la corriente clara y fría al lado del monasterio. Fue en un día como hoy, hace tantos años, después de haber recibido su aguinaldo, que había decidido dedicar todo su dinero, toda su vida a la iglesia, y seguir sus enseñanzas y tradiciones. Fue en un día como éste, que había encontrado a su fe. El viento sopló y un árbol cercano sacrificado es la última hoja restante como un símbolo de todo lo que había dado. Él había sido completa y verdes, ¡llena de vida! Y ahora, como el árbol, tenía frío y desnudo - mucho que había pasado, quejas mezquinas demasiados, demasiados escándalos secreto. Con cuidado se quitó el hábito y empezó a cantar en voz baja una canción de una canción de una pastorela de su infancia. ¿Estuvo mal de la azotea? Poco a poco, entró en el agua helada. Centímetro a centímetro el agua lo cubría ... hasta que la canción no podía ser oído.

    ReplyDelete
  2. Dang, helintheworld, that's kool! Here's mine.

    Subió a la azotea donde se sentó para ver las estrellas y contemplar los modos de su pequeña sociedad, en el gran universo que es Dios. Pensó <<¿Cómo es que la humanidad está fijado en la conquista?>> El fraile, por contraste, había dedicado su vida a su fe. <<¿Cómo es que los hombres sacrifican su vida y su sangre sólo por ganar?>>

    Se acordó de las pastorelas, aquellas conciones occitanes que celebraban la intención, aún en vano, de caballeros blindados en conquistar pastoras. Originariamente cantadas por las tunas o por los troubadoures, nunca por los coros de mujeres o por las trobairitz, estas canciones alababan hombres que vivian en busca de retos. Pero el mundo estaba cambiando: más y más mujeres conquistaban también, y las conquistas ya no requerrían sangre.

    Oscureció y vió que se encendían las luces de navidad. Con sus tradiciones y sus símbolos, esta era su fiesta preferida, Y se dijo a si mismo <<¿Sabes?, sí hemos progresado.>>. Y esto fue su aguinaldo: <>.

    ReplyDelete
  3. Helen,
    ¡Que historia tan interesante! Que imagen tan impactante la del fraile hundiéndose poco a poco en el río helado. Puedes crear un cuento interesantísimo con este material. ¡Te felicito!

    Leamos nuevamente tu historia y luego leamos mis comentarios:

    “Era diciembre. El fraile caminaba lentamente junto a la corriente clara y fría al lado del monasterio. Fue en un día como hoy, hace tantos años, después de haber recibido su aguinaldo, que había decidido dedicar todo su dinero, toda su vida a la iglesia (1), y seguir sus enseñanzas y tradiciones. Fue en un día como éste, que había encontrado a (2) su fe. El viento sopló y un árbol cercano sacrificado es la última hoja restante (3) como un símbolo de todo lo que había dado. Él había sido completa y verdes(4), ¡llena de vida! Y ahora, como el árbol, tenía frío y desnudo - mucho que había pasado, quejas mezquinas demasiados (5), demasiados escándalos secreto (6). Con cuidado se quitó el hábito y empezó a cantar en voz baja una canción de una canción (7) de una pastorela de su infancia. ¿Estuvo mal de la azotea (8)? Poco a poco, entró en el agua helada. Centímetro a centímetro el agua lo cubría ... hasta que la canción no podía ser oído (9).”

    Mis comentarios:

    (1) “iglesia”- First letter has to be a capital letter “Iglesia”.
    (2) “a”- It is not necesary to use this preposition in this sentence.
    (3) “un árbol cercano sacrificado es la última hoja restante”- This idea is not clear to me.
    (4) “Él había sido completa y verdes” – Are you talking about the tree? It wasn’t clear to me becuase what you say in the next sentence.
    (5) “quejas mezquinas demasiados”- You havbe to invert the place of noun and adjective: “demasiadas quejas mezquinas”.
    (6) “secreto”- “secretos”.
    (7) “una canción de una canción”- I think you just forgot to erase one of this ideas.
    (8) ¿Estuvo mal de la azotea?”- Do you mean “crazy”? If you do, it is very inersting that you understand the locution “estar mal de la azotea”. In your sentence, the conjugation of the verb must be “estaba” instead of “estuvo”.
    (9) “oido”- oida.
    ¡Muchas gracias por participar!

    ReplyDelete
  4. Ron,
    Muy interesante la reflexión del fraile observando el cielo estrellado. Tu escrito me hizo recordar las novelas caballerezcas en las que los caballeros andantes andaban en busca de las doncellas en peligro para salvarlas. Muy quijotesco el asunto.
    Leamos nuevamente tu historia y veamos mis comentarios.

    “Subió a la azotea donde se sentó para ver las estrellas y contemplar los modos de su pequeña sociedad, en el gran universo que es Dios. Pensó <<¿Cómo es que la humanidad está fijado (1) en la conquista?>> El fraile, por contraste, había dedicado su vida a su fe. <<¿Cómo es que los hombres sacrifican su vida y su sangre sólo por ganar?>> 

Se acordó de las pastorelas, aquellas conciones (2) occitanes (3) que celebraban la intención, aún en vano, de caballeros blindados en conquistar pastoras (4). Originariamente cantadas por las tunas (5) o por los troubadoures (6), nunca por los coros de mujeres o por las trobairitz (7), estas canciones alababan hombres que vivian (8) en busca de retos. Pero el mundo estaba cambiando: más y más mujeres conquistaban también, y las conquistas ya no requerían (9) sangre. 

Oscureció y vió que se encendían las luces de navidad. Con sus tradiciones y sus símbolos, esta era su fiesta preferida, Y se dijo a si mismo <<¿Sabes?, sí hemos progresado.>>. Y esto (10) fue su aguinaldo: <>.”

    (1) “fijado”- fijada.
    (2) “conciones”- canciones.
    (3) “occitanes”- no me quedó claro que palabra quieres usar aquí.
    (4) “que celebraban la intención, aún en vano, de caballeros blindados en conquistar pastoras”- Quiero entender que esta es tu descripción ficticia de lo que es una pastorela, ¿verdad?, porque no tiene nada que ver con la explicación de pastorela que vimos en clase.
    (5) “tunas”- ¿A qué te refieres con las “tunas”?
    (6) “troubaoures” – trovadores
    (7) “trobairitz” – No me quedó claro qué palabras quieres usar.
    (8) “vivian”- vivían.
    (9) “requerían” – requerían.
    (10) “esto”- este
    Gracias por participar!

    ReplyDelete
  5. Es una historia de una mujer que estaba enamorada con alguien. Ella no estaba contenta con su vida y no creyó nadie. Sólo prestó fe a el.
    En 2000, Él le pedió casarse cuando Pastorela estaba occuriendo en teatro.
    “Me voy a nueva york para mi sueño. Voy a estar alla por cinco años. Volverá aqui en Austin en 2005. Esperame.”
    “Ques es tú sueno? Nunca me has dicho sobre eso.” Dijo ella.
    “Voy a ser un Rock Star como Neil Young. Es tradición de músico a ir a NY.” Dijo el.
    Ella no quiso creerlo, pero le creyó. Sabes, Él es solo fue su esperanza de su vida.

    Ella perdió su trabajo en 2001. Seguía creyendo a el, ella le mandó aguinaldo de dinero. “¡Feliz navidad! He escuchado todo es caro en NY.”

    Ella pensaba que bajar desde azotea un dia en 2003. No lo hizo como le extranaba mucho. Le mandó dinero otra vez. “Querida mi carino, yo puedo ayudarte a realizar tu sueno. Austin es el capital de música. Porque no vas a regresar aqui. Mando dinero para tu boleto de avillon.”

    Ella empezó a asistir a una clase del arte en 2004. Él tomaba interés en arte cuando le conocía. Ella pintó el símbolo de música en chino.

    2005 es el año que su vida cambió completamene. Él no volvió de NY. Cuestó un gran sacrificio solo para amor… Ella lloraba todos los días.

    Caminando en la calle un día, oyó su nombre. “¡Hola, soy fraile. Teníamos la clase juntos!” Empezaron a hablar del arte y el le dijo “Porque no entregar tus pinturas a un concurso del arte. Tienes talento y buen corazón”

    OK, Yo he equivocado. Este libro no es sobre amor tragíco, Este parte es solo prólogo del libro. Graciás a fraile, ella cambió su actitud totalmente y el no es su vida mås. Todo del mundo ponen camisetas dice “Música” ahora.

    Dejame de seguir esta biografía. No te vayas.

    ReplyDelete
  6. Era diciembre y el fraile Pablo se sentía felíz planeando la pastorela en su iglesia. Desde hace muchos años la iglesia había tenido la tradición de hacer una pastorela para celebrar la navidád y para enseñar a la gente la historia de la biblia.

    Este año era más difícil. La iglesia era pobre; algunos en la parroquia susurraban que en cuanto que no tenían dinero para arreglar las goteras en la azotea, ¿Cómo pudieran pensar en hacer una pastorela?

    El fraile Pablo escuchaba a los susurros, y se puso triste. Insistía en que tendrían que tener fe. Dijo, "Nuestros voluntarios nos ayudarán como siempre. Esperamos arreglar la azotea, pero al mismo tiempo no podemos olvidarnos de un símbolo muy importante de la navidad." El sólo no podía hacer mucho - no era el sacerdote, sólo un humilde fraile.

    Dos días despúes, un hombre desconocido a los otros visitó al fraile. Dijo, "He oido decir que ustedes en la iglesia tienen problemas financieros. Quisiera donar mi aguinaldo de este año para ayudarles con los gastos." Dijo el fraile Pablo, "¡Que milagro! Pero, ¿no es esto un sacrificio muy grande para usted y su familia?"

    Dijo el extranjero, "De ninguna manera. Quisiera llevar mi familia a ver la pastorela. Tenemos muchas ganas de asistir a esa obra del teatro, y por favor, con este dinero, también pueden arreglar la azotea. No queremos mojarnos de la lluvia mientras que estamos disfrutando la obra."

    Dijo el fraile Pablo, "Por supesto, señor; lo haremos con mucho gusto. Muchísimas gracias a usted y a su familia, que tengan un felíz navidad y prospero nño nuevo, y que Dios les bendiga."

    ReplyDelete
  7. Hola, les debo decir que soy Keatha, porque sé que sólo va a salir la “K“ en el “byline“ y en este momento no sé cómo cambiarlo. ¡Qué interesantes cuentos han escrito todos! Yoko, estoy pendiente leer la continuacion de tu cuento. Aquí es mi participación:

    Según la tradición, los alumnos del quinto nivel siempre le compraban un regalo de Navidad para el fraile que también era director de la escuela y buen amigo de los estudiantes. Elena, la tesorera de la clase, tenía fe que lo iban a poder cumplir ese año, a pesar de la mala economía y los muchos padres que habían perdido sus empleos. Los padres y madres que todavía trabajaron contaban con un poco de dinero extra que siempre les daban los jefes para la Navidad. Ellos habían prometido a contribuir un poco de dinero para el regalo.

    Como símbolo de su amistad, los niños tenían pensado darle al director un juego de ornamentos (bolas y estrellitas) para su árbol de Navidad. Pero fueron muy decepcionados al enterarse que, por falta de fondos, los jefes ese año no iban a otorgar los aguinaldos. Así que los padres no podrían ayudar con el regalo.

    Esa noche Elena subió a la azotea de su casa y se sentó a pensar. ¿Qué se podía hacer? El fraile siempre había hecho todo para ellos, los alumnos, y pensaba que sería muy triste no poder darle ni siquiera un pequeño regalo navideño. Parecía que no había remedio. Por más que sus compañeros de clase estarían dispuestos a cualquier sacrificio para su amigo, no tenían recursos. El hecho es que ellos mismos entendían que no iban a recibir regalos en esa Navidad. Estaban conformes porque sabían que tenían el cariño de sus familias y amigos, el regalo más valioso. Pero el no poder comprarle al fraile su regalito de siempre sería triste para todos.

    Entonces se le ocurrió a la joven tesorera una manera de ganar un poco de dinero. Se acostó y durmió feliz. El próximo día habló con sus condiscípulos.

    — Vamos a dar una hermosa pastorela. Será muy divertido y aún al cobrar muy poco la entrada, podemos comprar el regalo si viene bastante público.

    Y así fue.

    ReplyDelete
  8. gracias, compañeros de clase: a causa de uds, estoy llenado con el espirito de la temporada . . . y estoy también, como usual, un poco quijotesco. (gracias, ramón, por la palabra nueva.)

    ReplyDelete
  9. Juan era un joven fraile. Tuvo su primer trabajo – una iglesia en Pisac, un pequeño pueblo en el Perú. Tenía un gran fe, pero se perdió la posibilidad de ir a la pastorela en su ciudad natal en México. La pastorela era lleno de tradición y símbolos religiosos.

    También recordó que su papa, con su aguinaldo, solía comprar regalos para toda la familia y para los niños en el orfanato cercano. En una noche clara, Juan podía sentarse en la azotea de la casa de su padre y ver las estrellas.

    La verdad es que Juan se sentía un poco nostálgico. Pero aquí se fue, lejos de casa, en una tierra donde los Incas en el pasado habían sacrificios humanos. Lo único que podía hacer era celebrar la temporada navideña. Algunos de los símbolos eran un poco diferente (una mezcla de catolicismo y la religión Inca), pero la historia del nacimiento del niño Jesús era el mismo.

    ReplyDelete
  10. En mi investigación de Pastorelas, encontré lo que probablemente fue la inspiración de las Pastorelas Mexicanas de hoy. Sin duda, son diferente hoy: las de México son distintas a las de Occitania, donde pastoras significaba "pastor femenina". Aquí están unas partes de mi investigación:
    Occitan is a Romance language spoken in Southern France, the Occitan Valleys of Italy, Monaco, and in Val d'Aran in Catalonia, Spain, the regions sometimes known informally as Occitania. 
    pastorela ("little/young shepherdess", diminutive of pastora, feminine of pastor, meaning "shepherd")

    A tuna is a student musical group.
    http://www.negroazabache.net/MUSICADETUNA/tunas.htm

    http://en.wikipedia.org/wiki/Pastorela

    ReplyDelete
  11. Yoko:
    ¿En verdad es tu autobiografía? Suena muy romántica la idea del hombre que, por perseguir su sueño de ser músico, deja su ciudad y a la mujer que ama para ir a Nueva York y poder trabajar en lo que quiere, que es la música. Aunque, como tu propia historia lo dice, no es precisamente la mejor elección irse a Nueva York. Austin es la capital de la música. Muy interesante historia. Leámosla nuevamente y luego leeremos mis comentarios.
    “Es una historia de una mujer que estaba enamorada con alguien(1). Ella no estaba contenta con su vida y no creyó nadie(2). Sólo prestó fe a el (3).
    En 2000, Él (4) le pedió casarse cuando Pastorela estaba occuriendo en teatro (5).
    “Me voy a nueva York (6) para mi sueño. Voy a estar alla (7) por cinco años. Volverá aqui en Austin(8) en 2005. Esperame (9).”
    “Ques es tú sueno?(10) Nunca me has dicho sobre eso.” Dijo ella.
    “Voy a ser un Rock Star como Neil Young. Es tradición de músico (11) a ir a NY.” Dijo el (12).
    Ella no quiso creerlo, pero le creyó. Sabes, Él es solo fue (13) su esperanza de su vida.

    Ella perdió su trabajo en 2001. Seguía creyendo a el (14), ella le mandó aguinaldo de dinero. “¡Feliz navidad! (15) He escuchado todo es caro (16) en NY.”

    Ella pensaba que bajar desde azotea un dia en 2003 (17). No lo hizo como le extranaba mucho (18). Le mandó dinero otra vez. “Querida mi carino (19), yo puedo ayudarte a realizar tu sueno (20). Austin es el capital (21) de música. Porque no vas a regresar aquí (22). Mando (23) dinero para tu boleto de avillon (24).”

    Ella empezó a asistir a una clase del (25) arte en 2004. Él tomaba interés en arte cuando le conocía (26). Ella pintó el símbolo de música en chino.

    2005 es el año que su vida cambió completamen (27)Él no volvió de NY. Cuestó (28) un gran sacrificio solo para amor… Ella lloraba todos los días.

    Caminando en la calle un día, oyó su nombre. “¡Hola, soy fraile. Teníamos la clase juntos!” Empezaron a hablar del (29) arte y el (30) le dijo “Porque no entregar (31) tus pinturas a un concurso del arte. Tienes talento y buen corazón”

    OK, Yo he equivocado (32). Este libro no es sobre amor tragíco (33), Este parte es solo prólogo del libro. Graciás a fraile (34), ella cambió su actitud totalmente y el no es su vida mås (35). Todo del mundo ponen camisetas dice “Música” ahora.

    Dejame de seguir (36)esta biografía. No te vayas.”

    Ahora leamos mis comentarios en el siguiente "post".

    ReplyDelete
  12. Yoko,
    Aquí están mis comentarios:

    (1) “con alguien”- “de alguien”. Aunque no es necesario que uses el pronombre indefinido “alguien” porque al estar enamorada, es entendido que estas enamorada de una persona (alguien).
    (2) “no creyó nadie” – “no creía en nadie”.
    (3) “el” – “él”.
    (4) “Él”- “él”. No necesitas usar la primera letra en mayúscula.
    (5) “cuando Pastorela estaba occuriendo en teatro” – “cuando una pastorela se escenificaba en un teatro”.
    (6) “nueva york” – “Nueva York”
    (7) “alla”- “allá”.
    (8) “aquí en Austin”- “aquí a Austin”.
    (9) “esperame”- Faltó acento.
    (10) “Ques es tú sueno”- “¿Cuál es tu sueño?”
    (11) “de músico”- de un músico”.
    (12) “el”- faltó acento.
    (13) “Él es solo fue”- “Él era”.
    (14) “a el”- “en él”.
    (15) “navidad” – “Navidad”.
    (16) “He escuchado todo es caro”- “He escuchado que todo es caro…”
    (17) “Ella pensaba que bajar desde azotea un dia en 2003”- “Ella pensó bajar la azotea un día del 2003”.
    (18) “No lo hizo como le extranaba mucho”- “No lo hizo por que lo extrañaba mucho”.
    (19) “Querida mi carino”- Querido, cariño mío”.
    (20) “sueno”- “sueño”.
    (21) “el capital”- “la capital”.
    (22) “Porque no vas a regresar aquí”- “¿Por qué no regresas aquí?”
    (23) “Mando” – “Te mando”.
    (24) “avillon”- “avión”.
    (25) “del”- “de”.
    (26) “le conocía”- “la conoció”.
    (27) “completamene”- “completamente”.
    (28) “Cuestó” - “costó”.
    (29) “del” – “de”.
    (30) “el” – faltó acento.
    (31) “entregar”- “mandar”.
    (32) “Yo he equivocado” – “Yo me he equivocado”.
    (33) “tragíco” – “trágico”.
    (34) “Graciás” – “Gracias al fraile”.
    (35) “el no es su vida mås”- “él no está en su vida más”.
    (36) “Todo del mundo ponen camisetas dice “Música” ahora.”- “Todo el mundo se pone camisetas que dicen “Música”, ahora”.
    (37) “Dejame de seguir”- “Déjame seguir”.
    ¡Gracias por participar!

    ReplyDelete
  13. Juanita:
    Un cuento muy apropiado para estas fiestas decembrinas en las que el amor al prójimo y el “dar” sin esperar nada a cambio, es lo que prevalece en las familias. Que bueno que el blog reciba este tipo de ejercicios para estar a tono con la Navidad.
    Leamos tu ejercicio y luego mis comentarios:
    “Era diciembre y el fraile Pablo se sentía felíz planeando la pastorela en su iglesia. Desde hace muchos años la iglesia había tenido la tradición de hacer una pastorela para celebrar la navidád (1) y para enseñar a la gente la historia de la biblia.

    Este año era más difícil. La iglesia era (2) pobre; algunos en la parroquia susurraban que en cuanto (3) que no tenían dinero para arreglar las goteras en la azotea, ¿Cómo pudieran (4) pensar en hacer una pastorela?

    El fraile Pablo escuchaba a(5) los susurros, y se puso triste. Insistía en que tendrían que tener fe. Dijo, "Nuestros voluntarios nos ayudarán como siempre. Esperamos arreglar la azotea, pero al mismo tiempo no podemos olvidarnos de un símbolo muy importante de la navidad." El (6) sólo no podía hacer mucho - no era el sacerdote, sólo un humilde fraile.

    Dos días despúes, un hombre desconocido a los otros visitó al fraile. Dijo, "He oido (7) decir que ustedes en la iglesia tienen problemas financieros. Quisiera donar mi aguinaldo de este año para ayudarles con los gastos." Dijo el fraile Pablo, "¡Que (8) milagro! Pero, ¿no es esto un sacrificio muy grande para usted y su familia?"

    Dijo el extranjero, "De ninguna manera. Quisiera llevar (9) mi familia a ver la pastorela. Tenemos muchas ganas de asistir a esa obra del teatro, y por favor, con este dinero, también pueden arreglar la azotea. No queremos mojarnos de la lluvia mientras que estamos disfrutando la obra."

    Dijo el fraile Pablo, "Por supesto (10), señor; lo haremos con mucho gusto. Muchísimas gracias a usted y a su familia, que tengan un felíz navidad y prospero nño nuevo, y que Dios les bendiga."
    Mis comentarios:
    (1) ‘navidád”- Esta palabra no lleva acento.
    (2) “era”- “estaba”.
    (3) “que en cuanto”. Quita esta frase, no hace falta.
    (4) “pudieran”- “podrían”.
    (5) “a”- no se necesita usar la preposición “a”.
    (6) “El”- Faltó acento.
    (7) “oido”- Faltó acento.
    (8) “¡Qué…”- La palabra “qué” se acentúa cuando usas signos de admiración e interrogación.
    (9) “llevar”- “llevar a”.
    (10) “supesto”- “supuesto”.
    (11) “felíz navidad y prospero nño nuevo”- “Feliz Navidad y Próspero Año Nuevo”.
    ¡Gracias por participar!

    ReplyDelete
  14. Keatha,

    Muy buena historia de navidad. Es muy cierto que el poder “dar” a los otros en estas fiestas es la mayor satisfacción que existe. Yo recuerdo una navidad en la que no tenía dinero para darle regalos a mi familia y me sentía muy triste por ello. Sin embargo, recuerdo que el día de navidad, fui a la tienda y compré pequeños regalitos para mi familia. No tuve que gastar mucho y quería sentir la satisfacción de dar que impera en estas fechas. Ese día se me quedó muy grabado en mi mente porque verdaderamente recuerdo que me gasté el último quinto para poderles dar algo a mi familia. Fue una muy buena navidad para mí.
    Ahora leamos tu historia y luego mis comentarios.

    “Hola, les debo decir que soy Keatha, porque sé que sólo va a salir la “K“ en el “byline“ y en este momento no sé cómo cambiarlo. ¡Qué interesantes cuentos han escrito todos! Yoko, estoy pendiente leer (1) la continuacion (2) de tu cuento. Aquí es (3) mi participación:

    Según la tradición, los alumnos del quinto nivel siempre le compraban un regalo de Navidad para el fraile que también era director de la escuela y buen amigo de los estudiantes. Elena, la tesorera de la clase, tenía fe que lo iban a poder cumplir ese año, a pesar de la mala economía y los muchos padres que habían perdido sus empleos. Los padres y madres que todavía trabajaron (4) contaban con un poco de dinero extra que siempre les daban los jefes para la Navidad. Ellos habían prometido a contribuir un poco (5) de dinero para el regalo.

    Como símbolo de su amistad, los niños tenían pensado darle al director un juego de ornamentos (bolas y estrellitas) para su árbol de Navidad. Pero fueron (6) muy decepcionados al enterarse que, por falta de fondos, los jefes ese año no iban a otorgar los aguinaldos (7). Así que los padres no podrían ayudar con el regalo.

    Esa noche Elena subió a la azotea de su casa y se sentó a pensar. ¿Qué se podía hacer? El fraile siempre había hecho todo para ellos, los alumnos, y pensaba que sería muy triste no poder darle ni siquiera un pequeño regalo navideño. Parecía que no había remedio. Por más que sus compañeros de clase estarían dispuestos a cualquier sacrificio para su amigo, no tenían recursos. El hecho es que ellos mismos entendían que no iban a recibir regalos en esa Navidad. Estaban conformes porque sabían que tenían el cariño de sus familias y amigos, el regalo más valioso. Pero el no poder comprarle al fraile su regalito de siempre sería triste para todos.

    Entonces se le ocurrió a la joven tesorera una manera de ganar un poco de dinero. Se acostó y durmió feliz. El próximo día habló con sus condiscípulos.

    — Vamos a dar una hermosa pastorela. Será muy divertido y aún al cobrar muy poco la entrada, podemos comprar el regalo si viene bastante público.

    Y así fue.”

    Mis comentarios:

    (1) “pendiente leer”- “pendiente de leer”.
    (2) “continuacion”- “faltó acento.
    (3) “es”- “está”.
    (4) “trabajaron”- “trabajaban”.
    (5) “contribuir un poco”- “contribuir con un poco”.
    (6) “Pero fueron”- “Pero se sintieron”.
    (7) “los jefes ese año no iban a otorgar los aguinaldos”- “los jefes no iban a otorgar los aguinaldos ese año”.
    Gracias por participar!

    ReplyDelete
  15. Carolyn,
    Yo soy un poco el personaje de tu historia. Cuando llega la navidad, me pongo un poco nostálgico. No es fácil estar lejos de la familia. Afortunadamente he tenido la oportunidad de viajar a México todas las navidades desde que llegué a este país, pero sí me he puesto a pensar qué pasará el día que no pueda ir. Mejor no me pongo nostálgico y leemos tu historia y luego mis comentarios.


    “Juan era un joven fraile. Tuvo su primer trabajo – una iglesia en Pisac, un pequeño pueblo en el Perú. Tenía un (2) gran fe, pero se perdió la posibilidad de ir a la pastorela en su ciudad natal en México. La pastorela era lleno (3) de tradición y símbolos religiosos.

    También recordó que su papa (4), con su aguinaldo, solía comprar regalos para toda la familia y para los niños en el orfanato cercano. En una noche clara, Juan podía sentarse en la azotea de la casa de su padre y ver las estrellas.

    La verdad es que Juan se sentía un poco nostálgico. Pero aquí se fue (5), lejos de casa, en una tierra donde los Incas en el pasado habían sacrificios (6) humanos. Lo único que podía hacer era celebrar la temporada navideña. Algunos de los símbolos eran un poco diferente (7) (una mezcla de catolicismo y la religión Inca), pero la historia del nacimiento del niño Jesús era el mismo (8)”.

    Mis comentarios:
    (1) “trabajo – una”- “trabajo en una”.
    (2) “un”- “una”.
    (3) “era lleno”- “estaba llena”.
    (4) “papa”- Faltó acento.
    (5) “ “aquí se fue” – “aquí estaba”.
    (6) “sacrificios” – “sacrificado”.
    (7) “diferente” – “diferentes”.
    (8) “la historia… era el mismo” - “la historia… era la misma”.
    ¡Gracias por participar!

    ReplyDelete
  16. Ron,
    Muchas gracias por compartir la información de la pastorela, como género musical. Yo desconocía completamente esta información. Habrá que hablar más de ello en clase. A ver qué opinan los demás compañeros.'
    Saludos.

    ReplyDelete
  17. Ramón,
    No es mi autobiografía:). Gracias por la correccíon. ¡Yo tengo que poner más atención a mi escrito! Feliz Navidad y Feliz Año Nuevo. Yo voy a leer su página de internet durante las vacaciones.

    culturafronteriza.com

    ¿verdad?

    ReplyDelete