Pages

Saturday, January 8, 2011

One hundred Bottles, by Ena Lucía Portela. English translation by Achy Obejas.

El 8 de enero del 2011 asistí a un evento literario diferente a los que he estado acostumbrado a asistir: la presentación de un libro. ¿No habías estado antes en una presentación de un libro? – se preguntarán. La respuesta es sí, pero no en la presentación de la traducción de un libro. El libro en cuestión se titula “Cien botellas en una pared” y su autora es la cubana Ena Lucía Portela. La traducción al inglés la realizó la cubana americana Achy Obejas y el título en inglés es “One hundred bottles”.Se me hizo interesante asistir a este evento para conocer un poco más respecto a los procesos de traducción. Achy nos compartió su proceso, y confesó cómo llegó a dedicarse a la traducción, siendo ella misma una escritora de narrativa y poesía. Durante la velada leyó párrafos de la novela en su versión original y en su traducción al inglés. Era como si Ena y Achy nos contaran una misma historia en dos ritmos diferentes. Fue un evento interesante. Debo ser honesto al decir que dudé en comprar la versión traducida por Achy. Por ser yo hispano hablante, me parecía un poco extraño leer el libro en inglés, siendo que su versión original es en mi idioma materno. Sin embargo, después de varios minutos de considerarlo, decidí comprarlo para descubrir si al leer el libro en inglés, puedo ver a los personajes y los ambientes de Cuba como los veo cuando leo literatura en español. Va a ser un buen ejercicio de imaginación para mí ya que, cuando leo literatura en inglés, vienen imágenes, lugares y olores de Estados Unidos u otro país que no sea latinoamericano. ¿Qué sucederá en mi mente cuando lea un libro en inglés que trata de personajes y lugares latinoamericanos? Achy tiene la ventaja de entender las dos culturas y poder escribir de ellas en español e inglés. Culturas e idiomas son parte de su sangre. Yo solo tengo en la sangre una cultura. La mexicana. La estadounidense sigue siendo muy distante a mí a pesar de vivir en Estados Unidos desde el año 2000.

Antes de salir del evento, le pedí a Achy que me firmara el libro traducido por ella y le pregunté si tenía algún cuento corto que quisiera compartir en el blog ¡Y que me cuentas! Con una sonrisa generosa, me dijo que existe esa posibilidad, así que estemos preparados para recibir una de sus obras literarias, y por qué no, algunos comentarios suyos una vez que hagamos nuestro ejercicio tomando como base la historia que ella quiera compartir con nosotros.

Aquí les dejo dos links para que conozcan a las autoras a las que me refiero:
Ena Lucía Portela
Achy Obejas

¡Nos vemos!

1 comment:

  1. Yo soy una japonesa viviendo en Estados Unidos por muchos años. Su articulo me hizo pensar mi posición entre dos culturas y idiomas.

    Espero que nosotros estudiemos la obra literaria de Achy.

    ReplyDelete