Para leer el cuento relacionado con este ejercicio, haga clic aquí
¡Hola, Ramón!
Esta tarde disfrutamos de volver a hacer el ejercicio de 8 palabras.
Aquí están las palabras extraídas del cuento "El almohadón de plumas" de Horacio Quiroga y nuestro cuento:
1. Almohada/ón
2. Desapacible
3. Estatua
4. A media voz
5. Cruzar
6. Estremecimiento
7. Únicamente8. Desvanecido
La historia escrita con estas palabras es la siguiente:
"Había una estatua hermosa en el jardín. Una muchacha cruzó el jardín de la casa con una almohada para descansar cerca de la estatua. Después de la puesta del sol ella empezó a sentir el frío y su estremecimiento le hizo desvanecer. Cuando volvió en sí, únicamente podía mover un pie.
–¡Qué sentimiento tan desapacible! –se dijo a media voz. Decidió entrar en la casa para descansar. "
Anoche me dormí en cuanto mi cabeza tocó la almohada. Tuve un sueño que no era totalmente desapacible, pero que me causa un ligero estremecimiento al recordarlo.
ReplyDeleteSoñe que estaba cruzando el parque rumbo al centro comercial cuando oí un sonido bajo. No sabía de dónde provenía ese susurro porque yo únicamente vi unos abetos y álamos temblones. A continuación, oí que alguien me hablaba a media voz, preguntándome –¿No sería mejor que ustedes, la gente ordinaria con sus bolsas de compras y sus boletos para partidos de fútbol, fuera hecha de piedra y nosotros fueramos de carne y hueso? Poblaríamos el mundo de gente notable y de dioses famosos o por faltarles los brazos o por tener seis. En todas partes habrían héroes valorosos montados a caballo y también hartos santos abnegados. El mundo estaría lleno de nuestros cuerpos hermosísimos.
La voz desvanecía mientras yo miraba alrededor buscando quién me hablaba. Por fin me fijé en una estatua de mármol perfecta y sonriente. No le ví mover los labios, pero dentro de mi sueño sabía que fue ella que me había hablado.
Pancho,un escuincle de ocho años, estaba pasando la noche con su muy buen amigo Pepe. Miraban por la ventana y vieron a Inez. Inez vivía en un pueblo al sur y estaba visitando a su abuela. Ella cruzó la calle para mirar la estatua del santo.
ReplyDelete–¡Mira a la chica fea! – dijo Pancho. –Debe volver a su mamá.
Los dos cayeron a la cama, teniendo un ataque de risa tonta.
–¡Callense! –gritó el papá de Pepe. –Es hora de dormir.
Los niños continuaron a hablar a media voz debajo de un almohada. Pancho dejó escaper un estremecimiento. –¡Chicas! ¡Tan desapacible! Sirven unicamente para limpiar la casa.
–¡Chicos! (Los adultos siempre saben cuando los niños están hablando.)
Mientras Pancho y Pepe se dormían, la imagen de Inez desvaneció. Fue reemplazado por imágines de fútbol.
Keatha,
ReplyDeleteLa magia de los sueños siempre me ha intrigado. Si pudiera convertir un deseo en realidad sería vivir intensamente un sueño que estuviera lleno de lugares y personajes fantásticos - y que al despertar - encontrara sobre mi cama algún objeto traído del sueño.
Ahora releamos tu historia y luego mis comentarios:
“Anoche me dormí en cuanto mi cabeza tocó la almohada. Tuve un sueño que no era totalmente desapacible, pero que me causa un ligero estremecimiento al recordarlo.
Soñe (1) que estaba cruzando el parque rumbo al centro comercial cuando oí un sonido bajo. No sabía de dónde provenía ese susurro porque yo únicamente vi unos abetos y álamos temblones. A continuación, oí que alguien me hablaba a media voz, preguntándome –¿No sería mejor que ustedes, la gente ordinaria con sus bolsas de compras y sus boletos para partidos de fútbol, fuera hecha de piedra y nosotros fueramos (2) de carne y hueso? Poblaríamos el mundo de gente notable y de dioses famosos o por faltarles los brazos o por tener seis. En todas partes habrían héroes valorosos (3) montados a caballo y también hartos santos abnegados. El mundo estaría lleno de nuestros cuerpos hermosísimos.
La voz desvanecía (4) mientras yo miraba alrededor buscando quién me hablaba. Por fin me fijé en una estatua de mármol perfecta y sonriente. No le ví (5) mover los labios, pero dentro de mi sueño sabía que fue ella que (6) me había hablado.”
Mis comentarios:
(1) “Soñe”- Faltó acento.
(2) “fueramos”- Faltó acento.
(3) “Valorosos”- Valreosos.
(4) “La voz desvanecía” La voz se desvanecía.
(5) “ví”- No lleva acento
(6) “que”- la que.
Gracias por participar!
Carolyn,
ReplyDeleteTu historia me hizo recordar unos gratos momentos de la infancia. Cuando yo era pequeño me encantaba que fuera a la casa una primita que era de mi edad. Cuando se quedaba a “dormir” en mi casa, nos la pasábamos plática y plática toda la noche. Había noches que nos amanecía platicando. Mi mamá siempre nos iba a callar en la madrugada pero cuando ella regresaba a su cama, nosotros seguíamos platicando en un susurro inacabable. ¡Qué tiempos aquellos!
Ahora releamos tu historia y luego mis comentarios:
“Pancho, un escuincle de ocho años, estaba pasando la noche con su muy buen amigo Pepe. Miraban por la ventana y vieron a Inez (1). Inez vivía en un pueblo al sur y estaba visitando a su abuela. Ella cruzó la calle para mirar la estatua del santo.
–¡Mira a la chica fea! – dijo Pancho. –Debe volver a (2) su mamá.
Los dos cayeron a la cama, teniendo un ataque de risa tonta.
–¡Callense! (3) –gritó el papá de Pepe. –Es hora de dormir.
Los niños continuaron a hablar a media voz debajo de un almohada. Pancho dejó escaper (4) un estremecimiento. –¡Chicas! ¡Tan desapacible! (5) (Sirven unicamente (5) para limpiar la casa.
–¡Chicos! (Los adultos siempre saben cuando los niños están hablando.)
Mientras Pancho y Pepe se dormían, la imagen de Inez desvaneció (6). Fue reemplazado (7) por imágines de fútbol.”
Mis comentarios
(1) “Inez”- aunque los nombres personales se pueden escribir como uno quiera, creo que el correcto es Inés.
(2) “volver a”- “volver con su mamá” o “regresar con su mamá”
(3) “Callense” - Faltó acento.
(4) “escaper”- “escapar”
(5) “desapacible”- Esta palabra se usa más bien como sinónimo de intranquilo, por lo tanto, no queda bien en la idea que estás manejando.
(6) “unicamente” – Faltó acento.
(7) “desvaneció”- “se desvaneció”
(8) “reemplazado”- rempalazada.
¡ Gracias por participar!
Carolyn,
ReplyDeleteEl número ocho de mis correcciones lo escribí mal. Quise escribir "reemplazada".
Saludos.
la almohada – the pillow
ReplyDeletedesapacible – disagreeable, unpleasant
la estatua – the statue
a media voz – in a low voice
cruzar – to cross
estremecimiento – shivering
únicamente – soley, uniquely
desvanecer – to feel faint; to fade away
Su cotización
¡Qué frio hace! – se dijo ella a media voz. – Cómo quisiera estar en mi castillo, en mi cama, con mi rostro enterrado en mi almohada.
Seguía caminando por la nieve, su cuerpo sentía estremecimiento cada vez más con cada desapacible minuto que pasaba. Ya había cruzado por los puentes de los ríos Tajo, Tormes, Duero y Sil. Su leal caballo y ella tendrían que sufrir un poco más aún. Les faltaba cruzar el río Mino.
Ella era la única capacitada para representar a su reino en el congreso de las naciones. Hablaba gallego, asturiano, vasco, catalán y castellano. Para ella ésto era un don.
Se hubiera quedado en una posada esa noche, pero le urgía dar la noticia a sus compatriotas.
Empezó a desvanecerse. Todo se veía doble: las casas, los árboles, el puente adelante. Le habían advertido que parecía que los jinetes únicamente morían de resfrío por montar de noche.
La encontraron el siguiente día en el agua bajo el puente, congelada, rígida como una estatua. Su bolso y su caballo la seguían esperando sobre el puente. En el bolso encontraron la declaración: – A partir de ahora, los reinos de Castilla, León, Aragón, Navarra, y Granada vivirán en paz, sin temer a la guerra, sin temer a la muerte.
Al fin, la paz había llegado. Su paz sería eterna.
Ron,
DeleteMe gustó mucho tu final; la forma en la que haces una analogía entre la declaración de paz entre varias regiones de España y la paz que encuentra el personaje principal en la muerte. No sé como explicarlo pero es la clase de imágenes que activan la imaginación y los sentimientos del lector al mismo tiempo.
Además, no encontré ningún error de manera que ¡felicidades!